TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- [1,1'-biphenyl]-2-ol
1, fiche 1, Anglais, %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- biphenyl-2-ol 2, fiche 1, Anglais, biphenyl%2D2%2Dol
correct
- biphenylol 2, fiche 1, Anglais, biphenylol
correct
- 1,1'-biphenyl-2-ol 2, fiche 1, Anglais, 1%2C1%27%2Dbiphenyl%2D2%2Dol
correct
- (1,1-biphenyl)-2-ol 2, fiche 1, Anglais, %281%2C1%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- (1,1'-biphenyl)-2-ol 3, fiche 1, Anglais, %281%2C1%27%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- 2-biphenylol 4, fiche 1, Anglais, 2%2Dbiphenylol
correct
- o-biphenylol 3, fiche 1, Anglais, o%2Dbiphenylol
correct, voir observation
- 2-diphenylol 1, fiche 1, Anglais, 2%2Ddiphenylol
correct
- o-diphenylol 3, fiche 1, Anglais, o%2Ddiphenylol
correct, voir observation
- hydroxybiphenyl 2, fiche 1, Anglais, hydroxybiphenyl
correct
- 2-hydroxybiphenyl 4, fiche 1, Anglais, 2%2Dhydroxybiphenyl
correct
- o-hydroxybiphenyl 3, fiche 1, Anglais, o%2Dhydroxybiphenyl
correct, voir observation
- 2-hydroxydiphenyl 5, fiche 1, Anglais, 2%2Dhydroxydiphenyl
correct
- o-hydroxydiphenyl 6, fiche 1, Anglais, o%2Dhydroxydiphenyl
correct, voir observation
- orthohydroxydiphenyl 4, fiche 1, Anglais, orthohydroxydiphenyl
vieilli
- hydroxy-2-phenylbenzene 2, fiche 1, Anglais, hydroxy%2D2%2Dphenylbenzene
correct
- phenylphenol 4, fiche 1, Anglais, phenylphenol
correct
- 2-phenylphenol 4, fiche 1, Anglais, 2%2Dphenylphenol
correct
- o-phenylphenol 7, fiche 1, Anglais, o%2Dphenylphenol
correct, voir observation
- OPP 4, fiche 1, Anglais, OPP
correct
- OPP 4, fiche 1, Anglais, OPP
- orthophenylphenol 3, fiche 1, Anglais, orthophenylphenol
vieilli
- xenol 2, fiche 1, Anglais, xenol
correct, voir observation
- o-xenol 8, fiche 1, Anglais, o%2Dxenol
correct, voir observation
- orthoxenol 9, fiche 1, Anglais, orthoxenol
correct
- o-xonal 2, fiche 1, Anglais, o%2Dxonal
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Properties: Nearly white or light buff crystals ... combustible. Soluble in alcohol, sodium hydroxide solution; insoluble in water ... Use: Intermediate for dyes, germicide, fumigicide, rubber chemicals, laboratory reagents, food packaging. 10, fiche 1, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[1,1'-biphenyl]-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 1, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 1, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H10O or C6H5C6H4OH 11, fiche 1, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ortho-biphenylol
- ortho-diphenylol
- ortho-hydroxybiphenyl
- ortho-hydro xydiphenyl
- ortho-phenylphenol
- ortho-xenol
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- [1,1'-biphényl]-2-ol
1, fiche 1, Français, %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- biphényl-2-ol 1, fiche 1, Français, biph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
- biphénylol 1, fiche 1, Français, biph%C3%A9nylol
correct, nom masculin
- 1,1'-biphényl-2-ol 1, fiche 1, Français, 1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, nom masculin
- (1,1-biphényl)-2-ol 1, fiche 1, Français, %281%2C1%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, nom masculin
- (1,1'-biphényl)-2-ol 1, fiche 1, Français, %281%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, nom masculin
- 2-biphénylol 1, fiche 1, Français, 2%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, nom masculin
- o-biphénylol 1, fiche 1, Français, o%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, voir observation, nom masculin
- 2-diphénylol 1, fiche 1, Français, 2%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, nom masculin
- o-diphénylol 1, fiche 1, Français, o%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, voir observation, nom masculin
- hydroxybiphényle 2, fiche 1, Français, hydroxybiph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- 2-hydroxybiphényle 1, fiche 1, Français, 2%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- o-hydroxybiphényle 1, fiche 1, Français, o%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- 2-hydroxydiphényle 1, fiche 1, Français, 2%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- o-hydroxydiphényle 1, fiche 1, Français, o%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- orthohydroxydiphényle 1, fiche 1, Français, orthohydroxydiph%C3%A9nyle
nom masculin, vieilli
- hydroxy-2-phénylbenzène 3, fiche 1, Français, hydroxy%2D2%2Dph%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct
- phénylphénol 1, fiche 1, Français, ph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- 2-phénylphénol 2, fiche 1, Français, 2%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- o-phénylphénol 4, fiche 1, Français, o%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- orthophénylphénol 1, fiche 1, Français, orthoph%C3%A9nylph%C3%A9nol
nom masculin, vieilli
- xénol 1, fiche 1, Français, x%C3%A9nol
correct, nom masculin
- o-xénol 1, fiche 1, Français, o%2Dx%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- orthoxénol 1, fiche 1, Français, orthox%C3%A9nol
correct, nom masculin
- o-xonal 1, fiche 1, Français, o%2Dxonal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poudre cristalline blanche, à légère odeur de phénol, soluble dans l'éthanol, les alcalis, les graisses et les huiles, peu soluble dans l'eau, utilisée comme agent protecteur des fruits et des légumes ainsi que pour la préparation de pommades antiseptiques. 5, fiche 1, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[1,1'-biphényl]-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 1, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 1, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H10O ou C6H5C6H4OH 6, fiche 1, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ortho-biphénylol
- ortho-diphénylol
- ortho-hydroxybiphényle
- ortho-hydroxydiphényle
- ortho-phénylphénol
- ortho-xénol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fattening ration
1, fiche 2, Anglais, fattening%20ration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Baker found that replacing an equal weight of ground snapped corn with citrus molasses in steer fattening rations resulted in higher feed consumption, larger and cheaper gains, earlier finish and slightly higher carcass grades. ... Kirk ... reported that steers fed 120 days with ground snapped corn as the energy feed gained 2.37 pounds per day and required 539 pounds TDN per 100 pounds gain. When dried citrus pulp was used, cattle gained 2.17 pounds per day and 466 pounds TDN were required. 2, fiche 2, Anglais, - fattening%20ration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ration d'engraissement
1, fiche 2, Français, ration%20d%27engraissement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une ration d'engraissement composée de pulpes séchées, céréales et tourteaux et complémentée avec du lait entier a été distribuée à 2 groupes de 4 taurillons Blanc Bleu Belge de type mixte âgés de ± 10 mois et munis d'une canule du rumen. Le premier groupe était composé d'animaux nourris au seau (LS) depuis leur jeune âge tandis que le deuxième groupe comprenait des taurillons qui avaient été allaités comme veaux au pis (VP). Durant l'engraissement, tous les animaux ont reçu du lait au seau à raison de 8 litres en un repas par jour et par animal. La ration d'engraissement était distribuée en quantités proches de ad libitum. 2, fiche 2, Français, - ration%20d%27engraissement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- personal staff
1, fiche 3, Anglais, personal%20staff
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pers staff 2, fiche 3, Anglais, pers%20staff
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The members of a headquarters staff who work under the direct control of the commander. 3, fiche 3, Anglais, - personal%20staff
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
personal staff: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - personal%20staff
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
personal staff; pers staff; term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 3, Anglais, - personal%20staff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- état-major personnel
1, fiche 3, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20personnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- EM pers 2, fiche 3, Français, EM%20pers
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personnel d'état-major qui relève directement du commandant. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20personnel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
état-major personnel : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20personnel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
état-major personnel; EM pers: terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20personnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- undisbursed debt 1, fiche 4, Anglais, undisbursed%20debt
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dette au titre des prêts non encore versés
1, fiche 4, Français, dette%20au%20titre%20des%20pr%C3%AAts%20non%20encore%20vers%C3%A9s
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- plane
1, fiche 5, Anglais, plane
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Flat, unbounded, two-dimensional surface. 2, fiche 5, Anglais, - plane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plan
1, fiche 5, Français, plan
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Espace vectoriel de dimension 2. 1, fiche 5, Français, - plan
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Le plan coupe, forme une structure, possède une symétrie, réfléchit des ondes. 1, fiche 5, Français, - plan
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
bourrer, définir axiomatiquement, discrétiser, émerger depuis un plan, paver, percer, plisser, recouvrir, remplir un plan, ressortir d'un plan, sillonner un plan. 1, fiche 5, Français, - plan
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
plan affine, complexe, euclidien, gaussien, horizontal, hyperbolique, lisse, non euclidien, plissé, projectif, sagittal, tangent. 1, fiche 5, Français, - plan
Record number: 5, Textual support number: 4 PHR
plan de base, de l'infini, de Lobatchevski, de Riemann, de section, de symétrie. 1, fiche 5, Français, - plan
Record number: 5, Textual support number: 5 PHR
application différentiable du plan sur le plan. 1, fiche 5, Français, - plan
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Notice of Resignation
1, fiche 6, Anglais, Notice%20of%20Resignation
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DCP 13-2: Code of a form used at the Department of National Defence. 1, fiche 6, Anglais, - Notice%20of%20Resignation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Avis de démission
1, fiche 6, Français, Avis%20de%20d%C3%A9mission
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DCP 13-2 : Code d'un formulaire employé au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 6, Français, - Avis%20de%20d%C3%A9mission
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back azimuth map/CRC indicator
1, fiche 7, Anglais, back%20azimuth%20map%2FCRC%20indicator
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CRC: cyclic redundancy check. 1, fiche 7, Anglais, - back%20azimuth%20map%2FCRC%20indicator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indicateur de correspondance/CRC d'azimut arrière
1, fiche 7, Français, indicateur%20de%20correspondance%2FCRC%20d%27azimut%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CRC : contrôle de redondance cyclique. 1, fiche 7, Français, - indicateur%20de%20correspondance%2FCRC%20d%27azimut%20arri%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- indicador de aplicación/CRC de azimut posterior
1, fiche 7, Espagnol, indicador%20de%20aplicaci%C3%B3n%2FCRC%20de%20azimut%20posterior
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CRC : verificación por redundancia cíclica. 1, fiche 7, Espagnol, - indicador%20de%20aplicaci%C3%B3n%2FCRC%20de%20azimut%20posterior
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fire Prevention
- Fire-Fighting Services
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fire prevention personnel
1, fiche 8, Anglais, fire%20prevention%20personnel
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- FP personnel 2, fiche 8, Anglais, FP%20personnel
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fire safety personnel
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prévention des incendies
- Service d'incendie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- personnel de prévention des incendies
1, fiche 8, Français, personnel%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20incendies
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- opportunity for suitable employment
1, fiche 9, Anglais, opportunity%20for%20suitable%20employment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
opportunity for suitable employment: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991). 2, fiche 9, Anglais, - opportunity%20for%20suitable%20employment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- occasion d'obtenir un emploi convenable
1, fiche 9, Français, occasion%20d%27obtenir%20un%20emploi%20convenable
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
occasion d'obtenir un emploi convenable: Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 2, fiche 9, Français, - occasion%20d%27obtenir%20un%20emploi%20convenable
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 9, Français, - occasion%20d%27obtenir%20un%20emploi%20convenable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- alternate fuel 1, fiche 10, Anglais, alternate%20fuel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fuel to alternate 1, fiche 10, Anglais, fuel%20to%20alternate
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réserve de dégagement
1, fiche 10, Français, r%C3%A9serve%20de%20d%C3%A9gagement
nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9serve%20de%20d%C3%A9gagement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :